Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
VIE in VIEtnam
9 octobre 2008

Le vietnamien pour les nuls

Depuis la semaine dernière j'ai commencé les cours de vietnamien, et je dois avouer que ce n'est pas facile du tout. Alors pour vous donner un aperçu de la difficulté je vais vous faire une petite introduction.

On va commencer par un peu d'information générale. Le vietnamien est parlé par plus de 80 millions de personnes dans le monde. Il existe de nombreux mots dérivés du chinois, "sino-vietnamiens", mais sans pour autant établir un lien de parenté entre les deux langues. On peut dire que le vietnamien est une fusion du mon-khmer, du thai et du chinois. Mais c'est du chinois qu'il a hérité la majeure partie de l'écriture traditionnelle et de son vocabulaire. En effet, pendant des siècles le vietnamiens s'écrivit avec des caractères chinois, puis avec un système inventé par les Vietnamiens. Au XVIIè siècle, Alexandre de Rhodes a crée le quoc ngu, une graphie romanisée du vietnamien, qui est largement utilisée depuis la 1ere guerre mondiale surtout. Ce qui m'arrange pas mal !

Certains mots sont également empruntés au français, mais prononcés et orthographiés à la vietnamienne. Len, laine, , beurre, bi, bille, cà phê, café, bida, billard...

Déjà première difficulté, les tons. Mais quand on chante aussi bien que moi, cela ne pose aucun problème !
Il y a 6 tons en vietnamiens (contre seulement 4 en chinois) :

Plat (ngang), montant (sac), descendant (huyen), jusque la tout va bien…
Montant se décrochant au milieu pour aller plus haut (nga), descendant se décrochant au milieu pour remonter (hoi, plus indécis celui la) et celui qui descend tout droit (nang). Voici un petit schéma pour les plus visuels :

tons

Et l'explication d'Assimil du ton "nga" pour les plus courageux : appelé également haut glottalisé, le ton "nga" debute au niveau de ngang, puis se brise au milieu de son parcours avant d'amorcer une montée très rapide, avec une sorte d'étranglement ou glottalisation à mi-parcours.

Un peu de vocabulaire :
Ban : groupe de personnes
Bán : vendre
Bàn : table
Bản : tableau
Bãn : village (pour les tribus des montagnes)
Bạn : ami

D'ou la petite phrase assez sympa : Bạn em bán bàn va bản. Bận lắm. (Mon ami vend une table et un tableau. Il est tres occupé.)

Encore cela n'est pas la partie la plus dure (quoique celui qui descend pour finalement remonter est pas mal coton), ensuite il y plusieurs prononciations pour les voyelles, ainsi pour A, il y a ă â a, pour O ô ơ o, pour U ư u, pour E ê e.

Essayer de prononcer un "O" mais avec la bouche comme quand vous dites "i" (en souriant). Voila vous avez prononcé " ơ ", pareil avec "U" pour " ư ". On se marre bien non ? En tout cas moi je me marre avec le prof !

Autre difficulté et après je m'arrêterai là, les pronoms personnels. Eh oui suivant la personne à qui on s'adresse et notamment son âge on n'utilise pas les mêmes pronoms : em, chi, anh, ong, ba (jeune, plus âgée, plus âgé, vieux, vieille)

De même pour dire "je" on utilisera le pronoms qui nous place hiérarchiquement face a son interlocuteur. Donc "je" peut se dire em, chi, anh... En fonction du sexe et de l'âge du locuteur.

Au moins on peut se consoler avec la grammaire qui est assez simple : construction de phrases simples, tous les mots sont invariables...

Et maintenant les essentiels, pour votre future visite ! :)

(moi parlant a mon prof)
Chào Anh. Anh có khoẻ không ? Tôi tên là Céline. Xin lỗi, anh tên là gì ?
Tôi khoẻ, cám on. Toi tên là Giang. Rất vui được gặp em.
Rất vui được gặp anh. Hẹn gặp lại.

Traduction :

Bonjour (grand frère, pronom utilise pour un homme plus âgé). Comment vas-tu ? Je m'appelle Céline. Comment tu t'appelles.
Je vais bien merci. Je m'appelle Giang. Enchanté de faire ta connaissance.
Enchantée de faire ta connaissance. A bientôt !


Ahora lo expliquo en español para Maria ester, por que le encanta Ferdinand de Saussure y que asi va a hablar vietnamita muy rapidamente !

En vietnamita hay 11 vocales sencillas y 3 diftonguas (?). Tambien he aprendido un monton de nuevas palabras para hablar de los consonantes : labial, dental, alveolar, alveopalatal, palatal, velar, glottal. Tengo que decir que me gusta mucho las alveopalatales (son como alveopatatas), que son s-, r- y tr-.

Tambien depende como pones la lengua tienes vocales redundas y no redundas, y asi puedes prononciar de 3 maneras diferente el a-, el o- et de 2 el e- y el u-. Es genial !

Y sobre todo tienes 6 tonos (cf. el grafico arriba), que son un rompe cabeza... pero seguro que a ti te encanta todo eso !

Y la lengua vietnamita es polysillabica, como el frances, pero se escribe de manera monosillabica, asi que dicen que le es. Espero que entiendes todo esto porque yo no, jeje.

Bueno no lo traduje todo pero, es que es muy largo y que mi conexion es una mierda, lo siento. Pero tambien sé que lo entederas todo en frances. Y ahora sabes como decir que te llamas lilipuciana !

Ahora tu me dices como funciona mi cerebro cuando no puedo pronunciar una letre con un tono, y que hago sonrisas raras para que salga el bueno sonido !

Publicité
Publicité
Commentaires
L
bien, il faut mettre plus de chose .<br /> <br /> moi-même je suis Eurasienne et j''aimerais apprendre cette langue ,mais j'ai déjà chercher des bouquin ,mes parents ne veulent pas me les achetés, ils disent que c'est trop chère . Mon papa est vietnamien et il c'est parler ,mais il n'a pas assez de temps pour me l'apprendre . Je trouve que c'est une langue formidable .
C
Tu sais donc chanter les Red Hot sur 6 tons désormais ?
Publicité